KİTABU’L-CENAİZ VE’T-TEMENNİU’L-MEVT
اجتماع
جنازة صبي
وامرأة
73- Çocuk ve Kadının
Beraberce Cenaze Namazlarının Kılınması
أنبأ محمد بن
عبد الله بن
يزيد قال
حدثنا أبي قال
ثنا سعيد بن
أبي أيوب قال حدثني
يزيد بن أبي
حبيب عن عطاء
بن أبي رباح عن
عمار قال شهدت
جنازة امرأة
وصبي فقدم
الصبي مما يلي
القوم ووضعت
المرأة وراءه
يصلى عليهما
وفي القوم أبو
سعيد الخدري
وابن عباس
وأبو قتادة
وأبو هريرة
فسألتهم عن
ذلك فقالوا
السنة
[-: 2115 :-] Ammar
anlatıyor: Bir kadın ve çocuğun cenaze namazında bulundum. çocuğun cenazesi
cemaatin önüne, kadın da arkasına kondu. ikisinin cenaze namazı beraberce
kılındı. Cemaat içerisinde Ebu Said el-Hudrı, ibn Abbas, Ebu Katade ve Ebu
Hureyre de vardı. Onlara bunu sordum. Bunun sünnet olduğunu söylediler.
Mücteba: 4/571 ;
Tuhfe: 4261.
Diğer tahric: Ebu
Davud 3193.
اجتماع
جنائز الرجال
والنساء
74- Erkek ve Kadın
Cenazelerinin Namazlarının Bir Arada Kılınması
أنبأ محمد بن
رافع قال
حدثنا عبد
الرزاق قال أنبأ
بن جريج قال
سمعت نافعا
يزعم أن بن
عمر صلى على
تسع جنائز
جميعا فجعل الرجال
يلون الإمام
والنساء يلين
القبلة فصفهن
صفا واحدا
ووضعت جنازة
أم كلثوم بنت
علي امرأة عمر
بن الخطاب
وابن لها يقال
له زيد وضعا
جميعا
والإمام
يومئذ سعيد بن
العاص وفي
الناس بن عباس
وأبو هريرة
وأبو سعيد
وأبو قتادة
فوضع الغلام
مما يلي
الإمام فقال
رجل فأنكرت
ذلك فنظرت إلى
بن عباس وأبي
هريرة وأبي
سعيد وأبي
قتادة فقلت ما
هذا قالوا هي
السنة
[-: 2116 :-] Nafi
anlatıyor: ibn Ömer, dokuz cenazenin namazıarını kıldı. Erkekleri imam
tarafına, kadınları kıble tarafına koydu. Kadınların hepsi aynı saftaydı. Hz.
Ali'nin kızı ve Ömer b. el-Hattab'ın hanımı olan Ümmü Gülsüm'ün cenazesi ve
Zeyd isminde oğlunun cenazesi beraberce konuldu. O zaman imam Said b. el-As'tı.
Namazı kılanlar arasında ibn Abbas, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade de
vardı. Bir çocuk imam'ın önüne kondu. Bir adam dedi ki: "Ben bunu
reddettim. ibn Abbas, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade'ye baktım ve:
"Bu nedir peki?" dedim. "Bu sünnettir" dediler.
Mücteba: 4/71 ; Tuhfe:
4625.
أنبأ علي بن
حجر قال أنبأ
بن المبارك
والفضل بن
موسى وأنبا
سويد بن نصر
قال أنبأ عبد
الله عن حسين
وهو بن ذكوان
المكتب عن عبد
الله بن بريدة
عن سمرة بن
جندب أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم صلى
على أم فلان
ماتت في
نفاسها فقام
وسطها
[-: 2117 :-] Semure b.
Cündüb'den nakledildiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) lahusa
halindeyken ölen falan adamın annesinin cenazesi üzerine namaz kıldı. Cenaze
namazında cenazenin ortasında durdu.
(Ravi) Ali rivayeti bir
başka seferinde « ... bir kadının cenazesi üzerine .. » ifadesiyle aktarmıştır.
Mücteba: 4/72 ; Tuhfe:
4625.